跨文化交(jiāo )流也挑战(🥇)着艺术家的(de )创作观念(niàn ),促使他们重新思考自身的文化身份。这(zhè )一过程中,艺术(shù )家们常(📿)常将自身文化的元素融入到作品中,既(jì )体现了文(wén )化的传(chuán )承与发(fā )展,也展现了艺术(shù )创作的多元与包容性(xìng )。这种(zhǒng )文(wén )(😻)化交融(róng )的过程,使人文艺术全球化的浪(🧚)潮中焕发(fā )出新的活力。
赵梦(mèng )家住武(wǔ )汉,儿子今(jīn )(🍄)年七岁,对世界如何运转(zhuǎn )充满好奇。她策(cè )划家(jiā )庭旅行,除(⚾)了预约科(🗳)技(jì )馆(🈁),第(dì )二件事就(jiù )(🥊)是在社交平(🚗)台寻找有没有对外(wài )开放的工厂(chǎng )。赵(zhào )(🌪)梦是一名外贸(mào )翻译,常常带(dài )国(guó )外客(kè )户参观各类工厂。她知道,与在网上(shàng )看视频科(kē )普(pǔ )相比,亲自走进工(gōng )厂,看到真实的生产线(xiàn ),能更直观(guān )地感受到(dào )一件生活中(zhōng )常(cháng )见的产品,是如(🤼)何经过复杂(zá )工序最终呈现在人们面(miàn )前(qián )的。
孙营(左前(qián )一)带(🦐)领(🏁)同事们工作。 受(🐑)访(fǎng )者(zhě )供图
面(👅)对线路跨越地域复杂、工期(qī )紧张等(děng )挑(tiāo )战(zhàn ),项目(mù )部创(chuàng )新采用“智能(néng )机(😛)械(xiè )+无人机”协同施工(gōng ):2台测量弧垂机器(qì )实现导(dǎo )地线弧(🛒)垂高效精准(zhǔn )测量;6台25吨吊车、5台(tái )无人机及3套牵张设备联合作业(yè ),大幅提升架线(xiàn )效率。
在(zài )技术应用与人(rén )文价值方面,《指南》特别强(qiáng )调(🈹)"人文坚(jiān )守"的战略意(🌥)义,指(zhǐ )出(chū )在高度智能化的时代语境中,人类译者不可(kě )被(bèi )简单(dān )替代的核心竞(jìng )争(zhēng )力,依然根植于深度思考、批判(pàn )意识与文(wén )化洞察。《指南(nán )》倡导译(🔷)者在技(jì )术(shù )演进中不断涵养创新思维,强化逻辑(jí )推理与(yǔ )判断能力,提(tí )升跨文(🈶)化理解与表达的(🛀)综合(😌)素养,持续锤炼人文精神与(yǔ )语言(yán )艺术的独特魅力。随(suí )着生成式人工智能在翻译行业(🥗)的广泛渗透,译者应(🏟)以清醒理性的态(tài )(🍗)度审视技术边界(jiè ),做到(🈳)"善用而不依赖",坚持技(🗂)术为(wéi )用、人为本(běn )的原则,在人(rén )机协同中发(🍺)挥主观能动性与价值引(yǐn )领作用。《指南(nán )》指出,译者不(🏻)仅是技术的驾驭者,更是文化意义的建构者与多元语境的(⏮)阐释者。
签审丨蔡(🎓)耀远
贾(jiǎ )秀(xiù )亚(yà )(女) 榆林市(🖱)七只羊服饰有限(xiàn )责任公司生产线工段长,政工师
Copyright © 2009-2025